Keine exakte Übersetzung gefunden für احتمالية حدوث عنف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch احتمالية حدوث عنف

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The guide gives tangible instructions to study suspicions of violence and sexual abuse against children.
    ويتضمن هذا الدليل تعليمات ملموسة بصدد دراسة احتمالات حدوث العنف والاستغلال الجنسي ضد الأطفال.
  • Often, the spouses have different expectations about the marriage, which can lead to tension and potential violence (Thai, 2002).
    وكثيرا ما تكون توقعات الزوجين من الزيجة توقعات مختلفة، مما يمكن أن يؤدي إلى التوتر واحتمال حدوث العنف (ثاي، 2002).
  • Furthermore, the Ministry of Health initiated a program encouraging hospital personnel to enquire women of possible violence, regardless of the cause of their admittance.
    وعلاوة على هذا، قامت وزارة الصحة أيضا ببرنامج يتضمن تشجيع العاملين بالمستشفيات على سؤال النساء عن احتمال حدوث عنف ما، بصرف النظر عن سبب إدخالهن.
  • Women's access to paid work, housing and land can serve to mitigate the likelihood of domestic violence in contexts as different as India, Bangladesh and the United States of America (Agarwal and Panda, 2005; Salway and others, 2005; Basu and Famoye, 2004).
    وحصول المرأة على عمل مدفوع الأجر وعلى مسكن وعلى الأرض يمكن أن يفيد في تخفيف احتمال حدوث العنف الأسري في سياقات مختلفة مثل الهند وبنغلاديش والولايات المتحدة (أغروال وبندا، 2005، سلواي وآخرون 2005، باسو وفامويي، 2004).
  • As the Kosovo-wide elections approach, my Special Representative is mindful of the potential for political violence as parties compete for seats in the Assembly and a place in the institutions of provisional self-government.
    ومع اقتراب موعد إجراء الانتخابات على نطاق كوسوفو بأسرها، يضع ممثلي الخاص في اعتباره احتمالات حدوث عنف سياسي في سياق تنافس الأحزاب على المقاعد في الجمعية والحصول على موضع لها في مؤسسات الحكم الذاتي المؤقت.
  • The presidential and legislative elections, seven months after the referendum, will take place in a situation of improved security apart from certain areas in the north-east where the risks of violence during the elections remain high.
    وستجري الانتخابات الرئاسية والتشريعية بعد الاستفتاء بسبعة أشهر في ظروف تتسم بتحسن الحالة الأمنية إلا في بعض المناطق في الشمال الشرقي حيث تظل احتمالات حدوث عنف أثناء الانتخابات كبيرة.
  • The VPs provide practical guidance to companies on three sets of issues: risk assessment, including the potential for violence; identification of the potential human rights vulnerabilities firms face as a result of their relationship with public security providers, both military and police, as well as recommendations for how to deal with them; and similar issues associated with private security forces.
    وتقدم المبادئ الطوعية إرشاداً عملياً للشركات فيما يخص ثلاث مجموعات من المسائل، وهي: تقييم المخاطر، بما في ذلك احتمال حدوث العنف؛ وتحديد نطاق الضعف المحتملة لدى الشركات فيما يخص حقوق الإنسان نتيجة علاقتها بمقدمي خدمات الأمن العام، من جيش وشرطة على السواء، إلى جانب توصيات تتعلق بكيفية التعامل معها؛ ومسائل مشابهة تتعلق بقوات الأمن الخاصة.
  • Community and social level risk factors that can increase the likelihood and severity of armed violence include social, political and economic inequalities, the systematic exclusion of minority groups; persistent unemployment and underemployment; perceptions of economic deprivation or grievances; resource scarcity and competition; easy access to narcotics and firearms; and sudden economic shocks.
    وتشمل عوامل الخطر على صعيد المجتمعات المحلية وعلى الصعيد الاجتماعي التي يمكن أن تزيد من احتمالات حدوث العنف المسلح وشدته، أوجه عدم المساواة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، والاستبعاد المنهجي للأقليات؛ ودوام البطالة والعمالة الناقصة؛ وتصورات الحرمان الاقتصادي أو المظالم الاقتصادية، وشح الموارد والمنافسة؛ وسهولة الحصول على المخدرات والأسلحة النارية، والصدمات الاقتصادية المفاجئة.
  • The Israeli Police has the authority to deny, restrict or place conditions on a demonstration permit due to the likelihood of incitement or violence having a racial or religious cast.
    والشرطة الإسرائيلية مخولة سلطة رفض إصدار تصريح لتنظيم مظاهرة أو تقييده بقيود أو شروط بسبب احتمال حدوث تحريض على العنف أو ارتكاب أعمال عنف ذات صبغة عنصرية أو دينية.
  • In the third section, the Secretary-General describes the response of the Special Adviser to specific situations of concern, including his visit to the Democratic Republic of the Congo in November 2008 and his conclusions that there is cause for deep concern regarding the grave human rights and humanitarian situation in North Kivu, including the risk of genocidal violence, with implications for the entire subregion.
    وفي الفرع الثالث، يتناول الأمين العام استجابة المستشار الخاص لحالات محددة تبعث على القلق، بما في ذلك زيارته إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 واستنتاجاته بأن خطورة حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في شمال كيفو تشكل مصدر قلق بالغ، بما في ذلك احتمال حدوث أعمال عنف قد تُؤدي إلى إبادة جماعية، مع ما قد يترتب على ذلك من آثار في المنطقة دون الإقليمية برمتها.